《中國翻譯》是一本由當代中國與世界研究院;中國翻譯協會主辦的文化學術刊物,該雜志為雙月刊,面向國、內外公開發行。主要報道文化相關領域的研究成果與實踐,該雜志的創辦有利于國內外同行探討有創新的學術觀點,加強國內外同行學術交流。本刊將及時推出該領域的新理論、新技術、新成果,使國內外同行能及時、方便地查閱、引用,為文化研究事業的發展作貢獻。
《中國翻譯》雜志一級發文領域主要有:語言文字、文學、文化科學、歷史地理、經濟管理、政治法律、社會學、哲學宗教、藝術、自動化與計算機技術。二級發文領域主要有:語言文字 / 語言學、語言文字 / 英語、文學 / 文學理論、文化科學 / 教育學、歷史地理 / 歷史學、文學 / 中國文學、文化科學 / 高等教育學、語言文字 / 漢語、文化科學 / 情報學、經濟管理 / 產業經濟。該雜志與時俱進,開拓進取,保持優勢,敢于爭先,開設了理論研究、譯史縱橫、翻譯教學、譯家研究、學術訪談、行業研究、翻譯技術、學術爭鳴、實踐探索、自學之友、詞語選譯等欄目,反映文化領域科研成果和文化實踐經驗,為文化工作者和研究人員提供業務交流和學術成果的發布平臺。
影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時期被引用的頻率,是衡量學術期刊影響力的一個重要指標。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大。
被引次數:指某篇論文在一定時間內被引用的次數。被引用次數越多,說明這篇論文影響力越大,論文的分量越高。
期刊他引率:指此期刊全部被引用次數中,被其他刊引用次數所占的比例。具體算法是:他引率= (被其他刊引用的次數) / (期刊被引用的總次數)。
平均引文率:指在某一期刊上發表的論文被引用的平均次數。它是研究、學術績效和研究出版物發表質量的重要指標。
序號 | 資助項目 | 文獻量 |
1 | 國家社會科學基金 | 362 |
2 | 教育部人文社會科學研究基金 | 169 |
3 | 中央高校基本科研業務費專項資金 | 63 |
4 | 湖南省哲學社會科學基金 | 24 |
5 | 教育部人文社會科學研究重大課題攻關項目 | 20 |
6 | 國家留學基金 | 19 |
7 | 教育部“新世紀優秀人才支持計劃” | 17 |
8 | 江蘇省社會科學基金 | 14 |
序號 | 資助課題 | 文獻量 |
1 | 國家社會科學基金(08BYY007) | 6 |
2 | 國家社會科學基金(11BYY014) | 5 |
3 | 教育部人文社會科學研究基金(10YJC740029) | 5 |
4 | 國家社會科學基金(07BYY010) | 4 |
5 | 國家社會科學基金(11AYY002) | 4 |
6 | 國家社會科學基金(13BYY060) | 4 |
7 | 國家社會科學基金(12BYY021) | 4 |
8 | 國家社會科學基金(12BYY015) | 4 |
序號 | 機構名稱 | 發文量 |
1 | 廣東外語外貿大學 | 181 |
2 | 北京外國語大學 | 166 |
3 | 南京大學 | 141 |
4 | 上海外國語大學 | 115 |
5 | 南開大學 | 109 |
6 | 對外經濟貿易大學 | 87 |
7 | 北京大學 | 81 |
8 | 四川大學 | 72 |
序號 | 相關發文主題 |
1 | 翻譯;口譯;譯學;教育;教學 |
2 | 翻譯;口譯;英譯;教學;語言 |
3 | 翻譯;文學;翻譯研究;譯學;文學翻譯 |
4 | 翻譯;口譯;譯學;文學;翻譯研究 |
5 | 翻譯;英語;譯文;語言;英譯 |
6 | 翻譯;口譯;語言;英譯;漢語 |
7 | 翻譯;文學翻譯;翻譯理論;語言;文學 |
8 | 翻譯;口譯;譯者;英漢;文學 |